星野源「Same Thing」は全編英語詞なので日本語の用例採集はできませんが、「Anywho why don't we just karaoke?」の anywho は見たことないな、と思い、英和辞書で見ましたが、出ていません。ネット情報では anyhow(とにかく)の俗語とか。字幕では「とりあえず」と訳していましたね。
Little Glee Monster「ECHO」は「駆け抜けた証を掴み取りたいのだから」と応援する歌。今回の「紅白」では「この時代のチャンピオンさぁ 掴めNo.1」(キスマイ)、「震える手は掴みたいものがある」(LiSA)と、目標をつかもうとする歌が印象的です。五輪を控えていることとは関係なさそうですね。